Sprachtrainings, interkulturelle Kommunikation & Übersetzungen
Mag.ª Marion Gringinger • Maria-Stromberger-Gasse 11a/3/62 • 8020 Graz • Österreich • +43 699 11 88 41 51 •
info@marion-gringinger.at
Mag.ª Marion Gringinger
Das brasilianische Portugiesisch und das europäische Portugiesisch sind
zwei Varietäten der portugiesischen Sprache, die sich voneinander in
- Aussprache
-
Wortschatz
-
Grammatik
&
- Rechtschreibung
unterscheiden.
Das Ausmaß dieser Unterschiede hat eine brasilianische
Kollegin meinen KursteilnehmerInnen folgendermaßen erläutert: „Ich ver-
stehe Deutsch auf alle Fälle besser als das Portugiesisch von Portugal.“
Aufgrund der Unterschiede gibt es separate Lehrwerke für die beiden
Sprachvarietäten.
Wenn Sie mit BrasilianerInnen erfolgreich kom-
munizieren möchten, sollten Sie sich für das brasilianische Portu-
giesisch entscheiden.
Dieses ist auch etwas leichter zu erlernen und
zu verstehen als das europäische Portugiesisch.
Für Reisen nach Portugal ist es sinnvoll, das europäische Portugie-
sisch zu lernen.
So machen Sie sich von Anfang an mit der etwas ge-
wöhnungsbedürftigen Aussprache vertraut. Viele unbetonte Vokale und
manchmal ganze Silben werden einfach „verschluckt“. Zu den Unter-
schieden im Wortschatz habe ich ein
Glossar
erstellt.
So bedeutet das Wort
rapariga
beispielsweise in Portugal ‘Mädchen‘,
in Brasilien jedoch ‘Prostituierte‘. Ein Tixo bzw. Tesafilm ist in Brasilien
ein
durex
. In Portugal ist
durex
, so wie bei uns, eine Kondommarke.
Eine Küche mit
lava-louça
ist in Portugal eine Küche mit ‘Spüle‘ und
in Brasilien eine mit ‘Spülmaschine‘. Die Anrede
você
entspricht in
Brasilien unserem ‘Du‘ und in Portugal unserem ‘Sie‘.
Das in
Afrika
*
(Kap Verde, Guinea-Bissau, São Tomé und Príncipe,
Angola und Mosambik) gesprochene Portugiesisch orientiert sich
weitgehend am
europäischen Portugiesisch
.
Wenn Sie sich auf einen Aufenthalt in Kap Verde vorbereiten, gebe ich
Ihnen gerne eine kurze Einführung in das kapverdische Kreolisch.
* Seit 2014 gehört auch Äquatorialguinea zur Gemeinschaft der portugiesisch-
sprachigen Länder (
CPLP
), allerdings wird dort kaum Portugiesisch gesprochen.
Die Hauptamtssprache ist Spanisch.
Wortliste
Deutsch -
Brasilianisches
Port. - Europäisches Port.
Português de Portugal vs. português brasileiro - vídeo
Zum Weiterlesen:
Das Leben ist ein ewiges Morgen
A vida é um eterno amanhã
Ja oder nein? (pois não)
Falsche Freunde
Falsche Freunde Portugiesisch - Deutsch
Falsche Freunde Portugiesisch - Spanisch /
Genusunterschied Portugiesisch - Spanisch /
Unterschiede betonte Silbe Portugiesisch - Spanisch
Wörter aus dem Deutschen im Portugiesischen und
Wörter aus dem Portugiesischen im Deutschen
Doppelt gemoppelt: [A] - [D] - [CH] - [EP] - [BP]
Grammatik BP vs. EP
Die Farben -
a
s
c
o
r
e
s
B
P
vs.
E
P
Ländernamen BP vs. EP
Ländernamen BP
Ländernamen EP
Das Genus der Substantive (Ausnahmen)
Projeto abacaxi - Bras.
und port. Sprichwörter und Redewendungen
O que significa “no frigir dos ovos”?
Kurioses -
Alles Nutella?
Wangenkuss in Frankreich (lustiges Video in Engl.)
La bise: Ein besonderer Kuss aus Frankreich | Karambolage | ARTE
„Aussprache ist wichtig“, oder wie aus Citroën Zitrön wurde (Video)
„Aussprache ist wichtig“, oder wie aus Bordeaux Porto wurde
(Frau bucht auf Sächsisch falsches Flugziel)
Die Wortbetonung ist wichtig: Portugiesisch vs. Spanisch
Sportglossar Olympia 2016 Deutsch - Portugiesisch
Fußballglossar Deutsch - Portugiesisch
Brasilien-
Quiz
Es gibt viele Gründe, Portugiesisch zu lernen:
(Ehe)PartnerIn / FreundIn aus einem portugiesischsprachigen Land –
Reisen – Domizil in Brasilien / Portugal – Geschäftsreisen – Arbeit –
Studium – Projekte in Brasilien / Angola / Kap Verde / Mosambik /
Portugal – Erasmussemester in Portugal – Home-Office in Portugal –
Capoeira – Musik – Umbanda –
Portugalkind
– … ♫ ♪
BRASILIANISCHES PORTUGIESISCH versus
EUROPÄISCHES PORTUGIESISCH
kompetent & begeisternd - mit einer Prise Humor
Mit ca. 267 Millionen SprecherInnen
befindet sich Portugiesisch auf
Platz 8
der meistgesprochenen
Sprachen der Welt.