Sprachtrainings, interkulturelle Kommunikation & Übersetzungen
Mag.ª Marion Gringinger • Kernstockgasse 11a/3/62 • 8020 Graz • Österreich • +43 699 11 88 41 51 •
info@marion-gringinger.at
Mag.ª Marion Gringinger
Das brasilianische und das europäische Portugiesisch sind zwei Varietä-
ten der portugiesischen Sprache, die sich voneinander in
- Aussprache
-
Wortschatz
-
Grammatik
&
- Rechtschreibung
unterscheiden.
Das Ausmaß dieser Unterschiede hat eine brasilianische
Kollegin meinen KursteilnehmerInnen folgendermaßen erläutert: „Ich ver-
stehe Deutsch auf alle Fälle besser als das Portugiesisch von Portugal.“
Aufgrund der Unterschiede gibt es separate Lehrwerke für die beiden
Sprachvarietäten.
Wenn Sie mit BrasilianerInnen erfolgreich kom-
munizieren möchten, sollten Sie sich für das brasilianische Portu-
giesisch entscheiden.
Dieses ist auch etwas leichter zu erlernen und
zu verstehen als das europäische Portugiesisch.
Für Reisen nach Portugal ist es sinnvoll, das europäische Portugie-
sisch zu lernen.
So machen Sie sich von Anfang an mit der etwas ge-
wöhnungsbedürftigen Aussprache vertraut. Viele unbetonte Vokale und
manchmal ganze Silben werden einfach „verschluckt“. Zu den Unter-
schieden im Wortschatz habe ich ein
Glossar
erstellt.
So bedeutet zum Beispiel das Wort
rapariga
in Portugal ‘Mädchen‘, in
Brasilien jedoch ‘Prostituierte‘. Ein Tixo bzw. Tesafilm ist in Brasilien
ein
durex
. In Portugal ist
durex
, so wie bei uns, eine Kondommarke.
Eine Küche mit
lava-louça
ist in Portugal eine Küche mit ‘Spüle‘ und
in Brasilien eine mit ‘Spülmaschine‘. Die Anrede
você
entspricht in
Brasilien unserem ‘Du‘ und in Portugal unserem ‘Sie‘.
Das in
Afrika
*
(Kap Verde, Guinea-Bissau, São Tomé und Príncipe,
Angola und Mosambik) gesprochene Portugiesisch orientiert sich
weitgehend am
europäischen Portugiesisch
.
Wenn Sie sich auf einen Aufenthalt in Kap Verde vorbereiten, gebe ich
Ihnen gerne eine kurze Einführung in das kapverdische Kreolisch.
* Seit 2014 gehört auch Äquatorialguinea zur Gemeinschaft der portugiesisch-
sprachigen Länder (
CPLP
), allerdings wird dort kaum Portugiesisch gesprochen.
Die Hauptamtssprache ist Spanisch.
Wortliste
Deutsch -
Brasilianisches
Port. - Europäisches Port.
Português de Portugal vs. português brasileiro - vídeo
Zum Weiterlesen:
Das Leben ist ein ewiges Morgen
A vida é um eterno amanhã
Ja oder nein? (pois não)
Falsche Freunde
Falsche Freunde Portugiesisch - Deutsch
Falsche Freunde Portugiesisch - Spanisch /
Genusunterschied Portugiesisch - Spanisch /
Unterschiede betonte Silbe Portugiesisch - Spanisch
Wörter aus dem Deutschen im Portugiesischen und
Wörter aus dem Portugiesischen im Deutschen
Doppelt gemoppelt: [A] - [D] - [CH] - [EP] - [BP]
Grammatik BP vs. EP
Die Farben -
a
s
c
o
r
e
s
B
P
vs.
E
P
Ländernamen BP vs. EP
Ländernamen BP
Ländernamen EP
Das Genus der Substantive (Ausnahmen)
Projeto abacaxi - Bras.
und port. Sprichwörter und Redewendungen
O que significa “no frigir dos ovos”?
Kurioses -
Alles Nutella?
Wangenkuss in Frankreich (lustiges Video in Engl.)
La bise: Ein besonderer Kuss aus Frankreich | Karambolage | ARTE
„Aussprache ist wichtig“, oder wie aus Citroën Zitrön wurde (Video)
„Aussprache ist wichtig“, oder wie aus Bordeaux Porto wurde
(Frau bucht auf Sächsisch falsches Flugziel)
Die Wortbetonung ist wichtig: Portugiesisch vs. Spanisch
Sportglossar Olympia 2016 Deutsch - Portugiesisch
Fußballglossar Deutsch - Portugiesisch
Brasilien-
Quiz
Es gibt viele Gründe, Portugiesisch zu lernen:
(Ehe)PartnerIn / FreundIn aus einem portugiesischsprachigen Land –
Reisen – Domizil in Brasilien / Portugal – Geschäftsreisen – Arbeit –
Studium – Projekte in Brasilien / Angola / Kap Verde / Mosambik /
Portugal – Erasmussemester in Portugal – Home-Office in Portugal –
Capoeira – Musik – Umbanda –
Portugalkind
– … ♫ ♪
BRASILIANISCHES PORTUGIESISCH versus
EUROPÄISCHES PORTUGIESISCH
kompetent & begeisternd - mit einer Prise Humor
Mit ca. 258 Millionen SprecherInnen
befindet sich Portugiesisch auf
Platz 9
der meistgesprochenen
Sprachen der Welt.