LÄNDERNAMEN
Sprachtrainings, interkulturelle Kommunikation & Übersetzungen
kompetent & begeisternd - mit einer Prise Humor
Europäisches Portugiesisch
Ländernamen mit und ohne Artikel (EP):
Vor den meisten portugiesischsprachigen (lusophonen) Ländern steht
kein Artikel (Ausn.: o Brasil, a Guiné-Bissau, a Guiné Equatorial):
Portugal, Angola, Moçambique, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Timor-
Leste
Moro em Portugal. Vou a/para Moçambique.
Ebenso steht kein Artikel vor: Andorra, Antígua e Barbuda, Bangladesh,
Barbados, Belize, Benim, Botsuana, Brunei, Burkina Faso, Burundi, Chipre,
Comores, Cuba, Dominica, El Salvador, Eritreia, Gâmbia, Granada, Israel,
Macau, Madagáscar, Malta, Marrocos, Mianmar, Nauru, Omã, Palau, Papua-
Nova Guiné, Samoa, San Marino, Santa Lúcia, São Cristóvão e Neves, São
Vicente e Granadinas, São Salvador, Seicheles, Serra Leoa, Singapura, Sri
Lanka, Taiwan, Tonga, Trinidad e Tobago, Tuvalu, Zâmbia, Zimbábue
Bundesstaaten Brasiliens ohne Artikel: Alagoas, Goiás, Mato Grosso,
Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa
Catarina, São Paulo, Sergipe
Bundesstaaten Brasiliens mit Artikel: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a
Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o
Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o
Tocantins, o Distrito Federal
Vor den meisten Länder- und Regionennamen steht der bestimmte
Artikel; ebenso vor Städte- und Regionennamen, die auf Sachbezeich-
nungen zurückgehen: o Afeganistão, a África do Sul, a Albânia, a
Alemanha, a Áustria, a Arábia Saudita, a Argélia, as Bahamas, a Bélgica, o
Brasil, a Bósnia, o Butão, os Camarões, o Canadá, o Catar, o Chade, a
Croácia, o Djibuti, os Emirados Árabes Unidos, a Eslovênia, os Estados
Unidos, as Filipinas, a Finlândia, o Gana, a Grécia, a Guatemala, a Guiana, a
Guiné, a Guiné-Bissau, a Guiné Equatorial, o Havaí, o Haiti, as Honduras, a
Hungria, o Iêmen, o Irão, o Kiribati, o Kosovo, o Kuwait, o Laos, o Lesoto, o
Liechten-stein, o Luxemburgo, o Malawi, o Mali, a Maurícia, o Mónaco, o
Montenegro, o Níger, a Nova Zelândia, os Países Baixos, o Panamá, o
Paraguai, a Quénia, a Roménia, o Ruanda, a Rússia, o Senegal, a Sérvia, a
Suazilândia, o Taiti, a Tanzânia, o Uganda, o Uruguai, o Vaticano, a Região
Sul, a Região Serrana, os Andes, a Antártida, a Oceânia, a Madeira („Holz“),
os Açores („Habichte“), a Sicília, a Sardenha, a Groenlândia, a Córsega, …
Artikel fakultativ: (a) Espanha, (a) França, (a) Inglaterra, (a) Itália, (a) África
Ele mora no Brasil. Eu moro na Áustria e em Portugal.
Es ist ein Unterschied, ob ich sage: “Ele é da Madeira.“ (Er ist aus Madeira.)
oder “ Ele é de madeira.“ (Er ist aus Holz.)
Städte mit Artikel: o Rio („Fluss“ / Brasilien), (o) Recife* („Riff“ / Brasilien),
o Funchal („Fenchelfeld“ / Madeira - Portugal), o Porto („Hafen“ / Portugal),
a Sertã („gr. Pfanne“ / Portugal), a Ericeira (“terra de ouriços do mar“ = „Land
der Seeigel“ / Portugal), a Figueira da Foz („Feigenbaum der Flussmündung“
/ Portugal), a Tabua („Rohrkolben“ / Madeira - Portugal), a Beira („Ufer“ / Stadt
in Mosambik und Provinz in Portugal), a Guarda („Wache“ / Portugal),
a Praia („Strand“ / Kap Verde), a Preguiça („Faulheit“ / Kap Verde), o Cairo
(Kairo / Ägypten), o Havre (Le Havre / Frankreich)
Moro na Sertã. Vou à/para a Sertã. Vou ao/para o Recife.
Vou a/para Recife. Moro no/em Recife.* * artigo facultativo
Eu sou da Áustria, ele e do Japão, somos de Moçambique; o vinho
do Porto, vinho de Graz, o vinho da Madeira, cachaça do Brasil …
Ländernamen mit und ohne Artikel (BP)
Ländernamen BP vs. EP
Einwohnerbezeichnungen und Toponyme
Adjetivos pátrios (Nationalitätsadjektive)