Portugiesisch vs. Spanisch - Wortbetonung  Portugiesisch 	Spanisch  academia	academia álcool	alcohol alguém 	alguien anemia 	anemia anestesia	anestesia atmosfera 	atmósfera burocracia	burocracia canguru	canguro canibal	caníbal cérebro 	cerebro democracia	democracia diplomacia	diplomacia elogio	elogio epidemia	epidemia fobia	fobia gaúcho 	gaucho	 herói 	héroe imbecil 	imbécil	 ímpar 	impar limite 	límite	 magia	magia medíocre 	mediocre nível 	nivel nostalgia	nostalgia oceano 	océano	 pântano 	pantano periferia	periferia polícia	policía protótipo 	prototipo regime 	régimen réptil [BP] [EP: reptil]	reptil sintoma 	síntoma  telefone 	teléfono terapia	terapia têxtil 	textil  Die Regel, dass Wörter, die auf -a, -o oder -e enden, auf der vorletzten Silbe betont werden gilt sowohl für Portugiesisch als auch für Spanisch, allerdings sind im Portu-giesischen die Endungen -li-a, -ci-a, und -r-ia zweisilbig und im Spanischen einsilbig (-lia, -cia, -ria). Aus diesem Grund schreibt man z. B. Itália im Portugiesischen mit Ak-zent und im Spanischen ohne: I-tá-li-a vs. I-ta-lia, farmácia vs. farmacia, livraria vs. librería …   Genusunterschied Portugiesisch vs. Spanisch: Portugiesisch 	Spanisch a armazenagem	el almacenaje a análise	el análisis a árvore	el árbol a cartilagem	el cartílago a carruagem	el carruaje a chantagem	el chantaje a cólica 	el cólico a cor	el color a coragem	el coraje a cratera	el cráter a cútis	el cutis a desordem	el desorden a dor	el dolor a dublagem [BP] / dobragem [EP] 	el doblaje a espionagem	el espionaje a bagagem	el equipaje a equipe [BP] / equipa [EP] 	el equipo a estante	el estante a estreia	el estreno a garagem	el garaje a homenagem	el homenaje a hospedagem	el hospedaje a fumaça	el humo a insônia 	el insomnio a linguagem	el lenguaje a linhagem	el linaje a mensagem	el mensaje a montagem	el montaje a ordem	el orden a origem	el origen a paisagem	el paisaje a passagem	el pasaje a personagem 	el personaje a pétala	el pétalo a plumagem	el plumaje a porcentagem	el porcentaje a ponte	el puente a quilometragem	el kilometraje a sabotagem	el sabotaje a tatuagem	el tatuaje a testemunha	el testigo a tulipa	el tulipán a valsa	el vals a vendagem	el vendaje a vertigem	el vértigo a viagem	el viaje a voltagem	el voltaje o alarme	la alarma o baralho	la baraja o cárcere	la cárcel o costume	la costumbre o creme	la crema o cume	la cumbre o labor	la labor o leite	la leche o legume	la legumbre o liquidificador	la licuadora o mel	la miel o nariz	la nariz o pesadelo	la pesadilla o (cartão-)postal	la (tarjeta) postal o protesto	la protesta o sal	la sal o sangue	la sangre o sinal	la señal o sorriso	la sonrisa
Sprachtrainings, interkulturelle Kommunikation & Übersetzungen
Mag.ª Marion Gringinger • Maria-Stromberger-Gasse 11a/3/62 • 8020 Graz • Österreich • +43 699 11 88 41 51 • info@marion-gringinger.at
Mag.ª Marion Gringinger
kompetent & begeisternd - mit einer Prise Humor